Docsity
Docsity

Prepare-se para as provas
Prepare-se para as provas

Estude fácil! Tem muito documento disponível na Docsity


Ganhe pontos para baixar
Ganhe pontos para baixar

Ganhe pontos ajudando outros esrudantes ou compre um plano Premium


Guias e Dicas
Guias e Dicas

manual introdutorio ao arabe classico para falantes em portugues editora universitaria ufpe, Manuais, Projetos, Pesquisas de Direito

manual introdutorio ao arabe classico para falantes em portugues editora universitaria ufpe

Tipologia: Manuais, Projetos, Pesquisas

2014
Em oferta
60 Pontos
Discount

Oferta por tempo limitado


Compartilhado em 26/08/2014

fabiana-silva-41
fabiana-silva-41 🇧🇷

4.8

(69)

370 documentos

1 / 382

Toggle sidebar

Esta página não é visível na pré-visualização

Não perca as partes importantes!

bg1
pf3
pf4
pf5
pf8
pf9
pfa
pfd
pfe
pff
pf12
pf13
pf14
pf15
pf16
pf17
pf18
pf19
pf1a
pf1b
pf1c
pf1d
pf1e
pf1f
pf20
pf21
pf22
pf23
pf24
pf25
pf26
pf27
pf28
pf29
pf2a
pf2b
pf2c
pf2d
pf2e
pf2f
pf30
pf31
pf32
pf33
pf34
pf35
pf36
pf37
pf38
pf39
pf3a
pf3b
pf3c
pf3d
pf3e
pf3f
pf40
pf41
pf42
pf43
pf44
pf45
pf46
pf47
pf49
pf4a
pf4b
pf4c
pf4d
pf4e
pf4f
pf50
pf51
pf52
pf53
pf54
pf55
pf56
pf57
pf58
pf5a
pf5b
pf5c
pf5d
pf5e
pf5f
pf60
pf61
pf62
pf63
pf64
Discount

Em oferta

Pré-visualização parcial do texto

Baixe manual introdutorio ao arabe classico para falantes em portugues editora universitaria ufpe e outras Manuais, Projetos, Pesquisas em PDF para Direito, somente na Docsity!

Manual Introdutório ao Árabe Clássico para falantes de português Editora Rag UniversitáriaNZ UFPE Minha Sispalmével. Aibficteca Universidade Federal de Pernambuco Reitor: Prof. Anísio Brasileiro de Freitas Dourado Vice-Reitor: Prof. Sílvio Romero Marques Diretora da Editora UFPE: Prof* Maria José de Matos Luna Comissão Editorial Presidente: Prof: Maria José de Matos Luna Titulares: Ana Maria de Barros, Alberto Galvão de Moura Filho, Alice Mirian Happ Botler, Antonio Motta, Helena Lúcia Augusto Chaves, Liana Cristina da Costa Cirne Lins, Ricardo Bastos Cavalcante Prudêncio, Rogélia Herculano Pinto, Rogério Luiz Covaleski, Sônia Souza Melo Cavalcanti de Albuquerque, Vera Lúcia Menezes Lima. Suplentes: Alexsandro da Silva, Arnaldo Manoel Percira Carneiro, Edigleide Maria Pigueiroa Barretto, Eduardo Antônio Guimarães Tavares, Ester Calland de Souza Rosa, Geraldo Antônio Simões Galindo, Maria do Carmo de Barros Pimentel, Marlos de Barros Pessoa, Raul da Mota Silveira Neto, Silvia Helena Lima Schwamborn, Suzana Cavani Rosas. Editores Executive Afonso Henrique Sobreira de Oliveira e Suzana Cavani Rosas Revisão: Fatiha Dechicha Parahyba Capa: EdUFPE Impressão: Gráfica FRA Editora associada à fsEU Catalogação na fonte: Bibliacária Kalina Lila França ca Siva, CREA 1406 Ma97m Masp, Vicent. Menyil introdutório do árabo clásgico : para falarios de português * Viconte Masip. - Recit : Ed. Universitária da UFPE, E sap: Conteúdo: Fonomas, sons, latas o signos; moripasitae, Suporte audiovisual, Guia de esludo Esquenciado, Contrastes. Arabaiportuguês, Exercicios com gabantos. Glossário árabe- poruguêeiporuguas-árare, Índice remissivo, Blhiografia. (SEN D75-65-415.021456 (broch) 1. Lingua árabo - Edludo & ensino - Felantos do português 2 Língua árabe - Manuais, guias, et. | Tí. ss27-coD (aa) UFPE (a2013-087) TODOS OS DIREITOS RESERVADOS. Proibida a reprodução total ou parcial, por qualquer meio ou processo, especialmente por sistemas gráficos, microfilmicos, fotográficos, reprográ- ficos, fonográficos e videográficos. Vedada a memorização efou a recuperação total ou parcial em qualquer sistema de processamento de dados e a inclusão de qualquer parte da obra em qualquer programa juscibernético, Essas proibições aplicam-se também às características grá- ficas da obra e à sua editoração. Dados sobre o autor Vicente Masip Viciano nasceu em Carcaixent (Valencia, Espana), em 1947. A Universidade Federal de Pernambuco (UFPE) concedeu-lhe o grau de Mestre em História em 1987, após a apresentação da monografia A revolução de 1931 em Pernambuco, e de Doutor em Linguística em 1995, pela Lese Dificuldades fonéticas seguientais dos brasileiros estudantes de espanhol. Em 1994, ingressou na UFPE, onde implantou e implementou a Licenciatura em Língua Portuguesa e Espanhola. Foi condecorado com a Cruz de ta Orden del Mérito Civil pelo rei Don Juan Carlos E de Espana, no dia 11 de abril de 2001. Fundou o Instituto de Estudos Humanísticos Amaro Quintas em 2006. Nos últimos anos, tem publicado as seguintes obras: Fonética espanhola para brasileiros (Recife: Sociedade Cullural Brasil-Espanha. 1998), Gente que pronuncia bien (Barcelona: Difusión. 1998), Gramática espariola para brasileos. Tomo |. Morfosintaxis (Barcelona: Difusión. 1999), Fonologia e ortografia portuguesas. Um curso para alfabetizadores (São Paulo: E.P.U. 2000), Gramática de português como língua estrangeira (São Paulo: E.P.U. 2000), Interpretação de textos. Curso integrado de lógica e linguistica (São Paulo: EP.U. 2001), História da filosofia ocidental (São Paulo: E.P.U. 2001), Fonologia y ortografia espariolas. Curso integrado para brasileiios (Recife: Socicdade Cultural Brasil-Espanha / Bagaço: 2001), Latim instrumental, Curso sistemático e progressivo de tradução (Recife: AECI / Bapavo. 2002), Manual de poesia esparnola y portuguesa (Recife, AECI / Bagaço. 2002), Ética, caráter c personalidade. Consciência individual c compromisso social (Sao Paulo: E.P.U. 2002), Gramática histórica portuguesa e espanhola. Um estudo sintético e contrastivo (Sao Paulo: E.P.U. 2003). Semântica. Curso-oficina sobre sentido e referência (São Paulo: E.P.U. 2003. Nietzsche, no timiar do século XXI (São Paulo: E.P.U. 2003). Espaho! avanzado para brasilenos (Recife: Bagaço, 2003), La enseria: sistemática de espanol mediante textos (Revife: Bagaço, 2005). Acércate a! mundo hispânico (Revife: Bagaço, 2007), Modelos seménticos integrados. Uma abordagem hermenêutica contrastiva (Recife: Bagaço, 2007), Manual introdutório no grego clássico para falantes de português (Recilor EDUFPE, 2008). Marual introdutório no hebraico biblico para falantes de português (Revife; EDUFPE, 2009) e Gramática esparola para brasilehos (São Paulo: Parábola, 2010), Gramática sucinta de português (Rio: GEN/LTC, 2012) e Fundamentos lógicos da interpretação de textos e da argumentação (Rio: GEN/LTC, 2012). Sumário Capítulo 2. Conceito árabe de raiz, 68 2.1. Exemplos de raízes. Atividade, 70. Capítulo 3. Nome, conjunto nominal e frase, 72 3.1. 3.3. 3.4. 35. Substantivo, 74 3.1.1, Gênero do substantivo. Atividade, 75 3.1.2. Flexão do substantivo: declinação ou sistema de casos, 78 3,1.2a. Uso do nominativo, 82 3.1.2b. Uso do genitivo, 83 3,1.2c. Uso do acusativo. Atividade, 84 3.1.2d. Nomes tríptotos e díptotos, 84 3.1.2e. Declinação dos apostos, 86 3.1.3. Número do substantivo. Atividade, 87 3,1,4. Os cinco nomes. Atividade, 90 3.1.5. A anexação ou idaafa. Atividade, 93 - Adjetivo, 97 3.2.1. Forma dos adjetivos, 98 3.2.3. O feminino dos adjetivos, 98 3.2.4, Plural dos adjetivos, 99 3.2.5. Concordância entre substantivos e adjetivos, 100 3.2.6. Graus do adjetivo. Atividade, 101 Definição e indefinição do nome. Atividade, 104 Artigo, 105 3.4.1. Usos do artigo. Atividades, 110 Pronome, 113 3,5.1. Pronome pessoal isolado ou afixado, 114 3.5.1, Pronome pessoal isolado, 115 3.5.1b. O pronome pessoal afixado, 117 3.5,1c. O pronome pessoal afixado a nomes, 118 3.5.1c. O pronome pessoal afixado a verbos, 123 ii Sumário 3.5.1d. Ordem pronominal. Atividade, 123 3.5.2. O pronome demonstrativo e sua dimensão adjetiva. Atividade, 124 3.5.3. O pronome interrogativo. Atividade, 127 3.5.4. O pronome relativo. Atividades, 130 3.6. Preposição, 134 3.6.1. Flexão preposicional. Atividades, 136 3.7, Vogais de apoio, 140 3.8. Numeral, 141 3.9, Interjeição vocativa, 143 3.10. Frase ou cláusula nominal, 145 3,10.1. A concordância nas frases ou cláusulas nominais, 147 310.2. Ausência de tempo e aspecto nas frases nominais. Atividade, 149 3,11. Expressão nominal do verbo ter. Atividade, 151 3.12. Expressão nominal do verbo haver, 157 3.12.1. Frases com o verbo haver implícito, negadas. Atividade, 158 3,13. Negação nominal da existência mediante o verbo láysa. Atividades, 160 3.14. Palavras derivadas de nomes, 167 314.1, Adjetivo de relação, 167 3.14.2, Diminutivo. Atividade, 168 Capítulo 4. Verbo, oração e período. Atividade 1, 170 4.1 Verbo: temas ou formas, aspecto acabado ou perfeito, 174 4.1.1. Formas verbais ou temas, 175 4.1.2. A conjugação verbal, 181 4.1.3. Enunciação de alguns verbos, 182 41.4. O Passado, 183 iii Sumário 4.3. Voz ativa. Síntese verbal, 229 4.3.1. Diferença entre Passado e Presente, 229 4.3.2, Diferenças no âmbito do Presente, 229 4.3.3. Síntese sobre negação, 230 4.3.4, Paradigmas verbais da voz ativa, 230 4.3.4a. Síntese verbal árabe, 231 4.3.4b. Síntese verbal árabe transliterada, 232 4.3.4c. Síntese verbal árabe transliterada e traduzida, 233 44. Voz passiva. Síntese verbal, 235 4,4,1, Paradigma verbal completo da voz passiva, 236 4.5. Oração, 239 4.5.1. Funções sintáticas na oração, 240 4.5.2. Ordem das palavras na oração com tema não marcado, 240 4.5.2a. Sujeito, 241 4.5.2b. Objeto, 242 4.5.2c, Outras funções na oração: os sintagmas ou conjuntos preposicionais, 244 4.5.3. Ordem das palavras na oração com tema marcado. Atividades, 245 4,6. Período, 248 4.6.2. Concordância entre orações em português, 249 4.6.3. O período árabe, 249 4.6.3a. Coordenação aditiva, adversativa, alternativa, conclusiva, explicativa, 250 4.6.3b. Subordinação adjetiva, 252 4.6.3c. Subordinação substantiva: orações completivas, 253 4.6.3d. Subordinação adverbial temporal, causal, final, comparativa, consecutivas, Sumário condicional (real e irreal) e concessiva (real e irreal). Atividades, 254 Capítulo 5. Alcorão, 260 5,1, Surata 1 - Abertura, 260 5,2, Surata 114 - Os humanos, 266 5.3. Surata 113 - À alvorada, 270 5.4. Surata 112 - A Unicidade, 274 5.5. Surata 111 - O Esparto, 277 5.6. Surata 110 - O Socorro, 282 5.7. Surata 109 - Os Incrédulos, 286 5.8. Surata 108 - A abundância, 291 5.9. Surata 107 - Os Obséquios, 294 5.10. Surata 106 - Os Coraixitas, 299 5.11. Surata 105 - O Elefante, 303 5.12. Surata 104 - O Difamador, 308 Conclusão, 314 Glossário árabe/ português, 315 Glossário português árabe, 328 Índice remissivo, 341 Anexo. Quadros fonológicos do árabe e do português, 348 Bibliografia, 350 Anexos de imagens e sons sobre a língua árabe, em arquivos PowerPoint, no site www .esonoros.blogspot. com vi Y vY v clássico, preparando-o para a leitura monitorada do Alcorão, renunciando ao aprendizado do árabe cologuial. Preocupação didática. Apresentamos os conteúdos de modo detalhado, evitando pressupor conhecimentos, com numerosos quadros e tabelas; e propomos exercícios graduados e sequenciados, com seus respectivos gabaritos, algo pouco comum nas obras do gênero. Transliteração universal. Grafamos com caracteres latinos todos os enunciados árabes do manual. Traduções interlineares (também chamadas literais ou ultraliterais). Para delimitar o sentido e a referência, respeitamos a sequência vocabular árabe e só sugerimos formulações livres ou alternativas em casos de ambiguidade. Glossários. Elaboramos dois: árabe / português, português / árabe, que contêm todos os vocábulos árabes da obra. Índice remissivo de matérias, para localizar com rapidez qualquer tópico. Orientações para uso do manual Este manual foi elaborado, com fins acadêmicos, para universitários brasileiros dos Cursos de Letras que carecem de informações prévias sobre a língua árabe, mas que gostariam de aceder diretamente a textos literários e ao Alcorão. Renunciamos, de saída, ao estudo da língua com fins comunicativos, mas esforçamo-nos ao máximo por apresentar o idioma de modo didático, cadenciado e progressivo, partindo dos conhecimentos da língua materna do estudante. O capítulo inicial Sons, letras e signos consta de duas partes. Em primeiro lugar, apresentamos os conteúdos do modo mais simples possível, passo a passo, com o suporte de imagens e sons e numerosos exercícios, acompanhados de gabaritos. Num segundo momento, reunimos os conhecimentos técnicos, com a terminologia adequada, para que o estudante possa ampliar e fundamentar o que estudou. Os capítulos seguintes apresentam gradativamente os conteúdos, com exercícios textuais adaptados e seus respectivos gabaritos, Usamos um tamanho grande de letra e uma impressão nítida, pois já sofremos na pele para desvendar sinais apagados e diacríticos ininteligíveis. Mesmo assim, sempre convirá ter uma lupa por perto para esclarecer dúvidas gráficas. O leitor deverá prestar atenção à sequência ortográfica dos enunciados em árabe, da direita para a esquerda - Guia de estudo sequenciado O falante de português que inicia o estudo de árabe deve evitar o acúmulo de informações logo no primeiro momento. Convém abordar a nova língua por etapas, de modo sequenciado. Primeira fase Para quem decidiu escolher este manual como guia de estudo, aconselhamos iniciar a tarefa mediante a observação de uma série de quatro arquivos em PowerPoint, que podem ser acessados no site www.esonoros.blogspot.com. Trata-se de um primeiro contato com o sistema sonoro árabe a partir de imagens, segundo orientações detalhadas na primeira página do capítulo 1 (Sons, letras e signos). Segunda fase Vencidas as quatro etapas iniciais, o leitor poderá estudar o item 1.1. do capítulo 1. Sons, letras e signos, deixando 1.2, 1.3 e 1.4. para a terceira fase. Uma vez assimilado o item 1,1, irá para o capítulo 2, que poderá estudar por inteiro. Assimilado o capítulo 2, iniciará o capítulo 3, limitando-se a abordar os itens 3.11 e 313, que correspondem ao gênero e ao número do substantivo respectivamente, deixando os demais para a próxima fase. Guia de estudo sequenciado Começará depois o estudo do adjetivo, limitando-se à observação de 3.2.3 e 3.2.4, que tratam sobre o gênero e o número. Estudará 3.4, sobre o artigo, por inteiro. A seguir, iniciará o estudo dos pronomes pessoais, limitando-se ao item 3.5.1a. Estudará 3.6, sobre a preposição, por completo, pulará os três seguintes e estudará 3.10, sobre as frases nominais, por completo. Terceira fase Recomenda-se ao aluno que retome o capítulo 1 e estude por completo, desta vez, todos os conteúdos, fazendo todos os exercícios. Quarta fase O leitor abordará os itens 4.1 e 4.2 do capítulo 4, por completo, fazendo todos os exercícios. Quinta fase Aconselhamos ao leitor que volte ao início do Manual e faça uma leitura superficial de todos os assuntos, para fazer a ligação entre os temas nominais e os temas verbais. Sexta fase Estudo dos itens 4.3, 44, 4.5 e 4.6 e realização dos exercícios. xii SÍMBOLOS E ABREVIATURAS NOTA. Relacionamos nesta seção os símbolos ortográficos comuns. Os fonemas, alfabetos e sinais ortográficos de ambas as línguas encontram-se no capítulo 1. Sons, letras e signos. / = sinal de começo e fim de transcrição. fonológica. 1 = entonação ascendente. — = entonação em suspensão. |= entonação descendente. = pausa breve. = pausa média. |= pausa final, 0 = na transliteração, letras entre parênteses não se pronunciam. & = item, parágrafo, seção, capítulo. ac. = acusativo. adjetivo. adjetivo. adv. = advérbio. al. = alveolar. alt. = alto. an. = anterior. art. = artigo. asp. = aspecto verbal. xiy bi. = bilabial. br. = breve. bx. = baixo. cf. = comprove, consulte. cn. = central. compl, = complemento. conj. = conjunção. cons. = consoante. def. = definido dir. = direto. dn. = dental. f. = faringalizado. far. = faríngeo. fem. = feminino. fon. = fonema. fr. = fricativo. fut. = futuro. gen. = genitivo. graf. = grafema. idem = o mesmo, (Indica que uma palavra ou locução já foi analisada na mesma seção ou capítulo.) imperat. = imperativo imperf. = imperfeito. in. = interdental. ind. = indicativo. indef. = indefinido. indir. = indireto. indir. = indireto. inter). = interjeição. intrans. = intransitivo. irreg. = irregular. 1b. = labiodental. In. = longo. Ir. = laríngeo. Xt. = lateral. m. = masculino. masc. = masculino. md/al. = médio/alto. md/bx. = médio baixo. nom. = nominativo. nomen.= nomenclatura. ns. = nasal, num. = numeral. o. = objeto. oc. = oclusivo. pas. = passiva. perf. = perfeito. pes. = pessoa. pl = palatal. plur. = plural. prep. = preposição. pret. = pretérito. pron. = pronome. Ps. = posterior. recíp, = recíproco. reduplic. = reduplicação. reflex. = reflexivo. reg. = regular. s. = sujeito. sc. = semiconsoante. sf. = sufixo. sing. = singular. sn. = sonoro. sr, = surdo. subj. = subjuntivo, subst. = substantivo. suf. = sufixo, sufixado. suj. = sujeito. sv. = semivogal. trans. = transitivo. uv. = uvular. v. = verbo. vb. = vibrante. verb.= verbo. vl. = velar. voc. = vocativo. vog. = vogais.