Docsity
Docsity

Prepare-se para as provas
Prepare-se para as provas

Estude fácil! Tem muito documento disponível na Docsity


Ganhe pontos para baixar
Ganhe pontos para baixar

Ganhe pontos ajudando outros esrudantes ou compre um plano Premium


Guias e Dicas
Guias e Dicas

Manual Colhedora Case ih 7120, 8120 e 9120, Manuais, Projetos, Pesquisas de Engenharia Agronômica

Manual Colhedora Case ih 7120, 8120 e 9120

Tipologia: Manuais, Projetos, Pesquisas

2016

Compartilhado em 30/05/2016

valter-daniel-fantin-6
valter-daniel-fantin-6 🇧🇷

4.7

(287)

188 documentos

1 / 3484

Toggle sidebar

Esta página não é visível na pré-visualização

Não perca as partes importantes!

bg1
MANUALDESERVIÇO
AXIAL-FLOW7120[Y8G205001-]
AXIAL-FLOW8120[Y8G205001-]
AXIAL-FLOW9120[Y8G205001-]
84192498_RU-NOTVALID126/01/2009
pf3
pf4
pf5
pf8
pf9
pfa
pfd
pfe
pff
pf12
pf13
pf14
pf15
pf16
pf17
pf18
pf19
pf1a
pf1b
pf1c
pf1d
pf1e
pf1f
pf20
pf21
pf22
pf23
pf24
pf25
pf26
pf27
pf28
pf29
pf2a
pf2b
pf2c
pf2d
pf2e
pf2f
pf30
pf31
pf32
pf33
pf34
pf35
pf36
pf37
pf38
pf39
pf3a
pf3b
pf3c
pf3d
pf3e
pf3f
pf40
pf41
pf42
pf43
pf44
pf45
pf46
pf47
pf48
pf49
pf4a
pf4b
pf4c
pf4d
pf4e
pf4f
pf50
pf51
pf52
pf53
pf54
pf55
pf56
pf57
pf58
pf59
pf5a
pf5b
pf5c
pf5d
pf5e
pf5f
pf60
pf61
pf62
pf63
pf64

Pré-visualização parcial do texto

Baixe Manual Colhedora Case ih 7120, 8120 e 9120 e outras Manuais, Projetos, Pesquisas em PDF para Engenharia Agronômica, somente na Docsity!

MANUAL DE SERVIÇO

AXIAL-FLOW 7120 [Y8G205001 - ]

AXIAL-FLOW 8120 [Y8G205001 - ]

AXIAL-FLOW 9120 [Y8G205001 - ]

84192498_RU-NOT VALID 1 26/01/

Conteúdos

INTRODUÇÃO

SISTEMAS DE DISTRIBUIÇÃO ......................................................A

SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO HIDRÁULICA PRINCIPAL................................ A.10.A

SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO HIDRÁULICA SECUNDÁRIO ............................ A.12.A

SISTEMA DE ENERGIA ELÉTRICA ...................................................... A.30.A

SISTEMA DE ILUMINAÇÃO .............................................................. A.40.A

SISTEMA ELETRÔNICO.................................................................. A.50.A

CÓDIGO DE AVARIA...................................................................... A.50.A

PRODUÇÃO DE POTÊNCIA ..........................................................B

MOTOR.................................................................................... B.10.A

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL E INJEÇÃO............................................... B.20.A

SISTEMA DE ADMISSÃO DE AR......................................................... B.30.A

SISTEMA DE ESCAPE.................................................................... B.40.A

SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR........................................... B.50.A

SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO............................................................ B.60.A

SISTEMA DE PARTIDA ................................................................... B.80.A

TREM DE FORÇA.........................................................................C

TRANSMISSÃO Mecânica ................................................................C.20.B

TRANSMISSÃO Hidrostático.............................................................. C.20.F

TDP DIANTEIRA Mecânica ...............................................................C.42.B

ACIONAMENTO DO PROCESSO Acionamento primário do processo ..................C.50.B

SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DA TRANSMISSÃO .....................................C.90.A

TRÁFEGO....................................................................................D

EIXO DIANTEIRO .........................................................................D.10.A

EIXO TRASEIRO..........................................................................D.12.A

SISTEMA COM TRAÇÃO EM 2 E 4 RODAS Hidrostático................................D.14.E

84192498_RU-NOT VALID 1 26/01/

MANUSEIO DE RESÍDUOS Distribuidor..................................................K.64.D

MANUSEIO DE RESÍDUOS Batedor de palha............................................ K.64.E

DESCARREGAMENTO Descarregamento de grãos ..................................... K.72.B

SISTEMAS DE PROTEÇÃO Coleta de pedras ........................................... K.90.E

84192498_RU-NOT VALID 1 26/01/

Recomendações jurídicas

AXIAL-FLOW 7120, AXIAL-FLOW 8120, AXIAL-FLOW 9120

Todos os trabalhos de reparação e manutenção listados neste manual devem ser executados somente por técnicos qualificados do concessionário, observando as instruções fornecidas e usando, sempre que possível, as ferramentas especiais.

Qualquer pessoa que executar as operações acima sem observar os procedimentos será responsabilizada pelos danos causados

O fabricante e todas as organizações da sua cadeia de distribuição, incluindo - sem limitação - revendedores nacio- nais, regionais ou locais, rejeitam qualquer responsabilidade por danos devidos à manipulação incorreta de peças e/ou componentes não aprovados pelo próprio fabricante, inclusive os usados para manutenção ou reparação de produto fabricado ou comercializado pelo fabricante. Em qualquer situação, nenhuma garantia é fornecida ou atri- buída ao produto fabricado ou comercializado pelo fabricante no caso de danos devido à manipulação incorreta de peças e/ou componentes não aprovados pelo fabricante.

As informações neste manual são as mais recentes disponíveis na data da publicação. O fabricante tem como política a obtenção uma melhoria contínua. Não foi possível atualizar algumas informações devido às modificações do tipo técnicas ou comerciais, bem como para cumprir as leis e os regulamentos de vários países.

Em caso de dúvida, consultar as Redes de Serviços e Vendas.

84192498_RU-NOT VALID 1 26/01/

Instruções básicas - Como usar e navegar através deste manual

AXIAL-FLOW 7120, AXIAL-FLOW 8120, AXIAL-FLOW 9120

Informações Técnicas

Esse manual foi elaborado por um novo sistema de informações técnicas. Este novo sistema destina-se a distribuir as informações técnicas eletronicamente por meio de CD-ROM e em manuais impressos. Um sistema de codificação, designado como ICE foi desenvolvido para vincular as informações técnicas a outras funções de Suporte ao Produto, por exemplo Garantia.

As informações técnicas são fornecidas para dar suporte à manutenção e reparação das funções ou sistemas na máquina do cliente. Quando o cliente enfrentar um problema na máquina, geralmente isso é devido ao não fun- cionamento de uma função ou sistema da máquina, ou ao funcionamento ineficiente, ou a máquina não responder corretamente aos comandos do cliente. Quando for consultar as informações técnicas nesse manual para resolver aquele problema do cliente, você encontrará todas as informações classificadas usando a nova codificação ICE, de acordo com as funções ou sistemas naquela máquina. Uma vez localizadas as informações técnicas para aquela função ou sistema, todos os dispositivos, componentes, conjuntos ou sub-conjuntos mecânicos, elétricos ou hidráuli- cos para aquela função ou sistema serão encontrados. Serão encontrados todos os tipos de informações que foram desenvolvidas para aquela função ou sistema, os dados técnicos (especificações), os dados funcionais (como fun- ciona), os dados de diagnósticos (códigos de falha e resolução de problemas) bem como os dados de manutenção (remoção, instalação, ajuste, etc.).

Integrando essa nova codificação ICEnas informações técnicas, será possível procurar e recuperar apenas a parte certa das informações técnicas necessárias para resolver o problema do cliente nesta máquina. Isso é possível vinculando 3 categorias de cada parte das informações técnicas durante o processo de redação.

A primeira categoria é a Localização, a segunda categoria é o Tipo de Informações e a terceira categoria é o Produto:

  • LOCALIZAÇÃO^ -^ é^ o^ componente^ ou^ a^ função^ na^ máquina,^ que^ a^ parte^ das^ informações^ técnicas^ irá^ descrever, por exemplo Tanque de combustível.
  • TIPO^ DE^ INFORMAÇÕES^ -^ é^ a^ parte^ das^ informações^ técnicas^ que^ foi^ redigida^ para^ um^ componente^ ou^ função específico na máquina, por exemplo, a Capacidade seria um tipo de Dados Técnicos que descreve a quantidade de combustível que o tanque de combustível pode conter.
  • PRODUTO^ -^ é^ o^ modelo^ que^ a^ parte^ das^ informações^ técnicas^ abrange.

Cada parte das informações técnicas terá essas três categorias vinculadas. Será possível usar qualquer combinação dessas categorias para localizar a parte certa das informações técnicas necessárias para resolver aquele problema do cliente na máquina.

Essas informações podem ser:

  • a^ descrição^ de^ como^ remover^ o^ cabeçote^ de^ cilindros
  • uma^ tabela^ de^ especificações^ para^ uma^ bomba^ hidráulica
  • um^ código^ de^ falha
  • uma^ tabela^ de^ resolução^ de^ problemas
  • uma^ ferramenta^ especial

84192498_RU-NOT VALID 1 26/01/

Sumário da Seção

SEÇÃO LETTER^ DESCRIÇÃO

SISTEMAS DE

DISTRIBUIÇÃO

A Essa Seção abrange os principais sistemas que interagem com a maioria das funções do produto. Inclui as partes centrais dos sistemas hidráulicos, elétricos, eletrônicos, pneumáticos, de iluminação e de lubrificação. Os componentes dedicados a uma função específica estão listados no Capítulo onde todas as informações técnicas para aquela função estão incluídas. PRODUÇÃO DE POTÊNCIA

B Esta Seção abrange todas as funções relacionadas à produção de potência para mover a máquina e para acionar vários dispositivos. No caso de máquina do tipo puxada, esta Seção abrange a função da tomada de potência onde a potência é fornecida a partir da máquina de reboque. TREM DE FORÇA C Esta Seção abrange todas as funções relacionadas à transmissão de potência do motor aos eixos e aos dispositivos internos e externos. Esta Seção abrange também a função da tomada de potência onde a potência é fornecida à máquina do tipo rebocada e funções adicionais do Processo de Acionamento. TRÁFEGO D^ Essa^ Seção^ abrange^ todas^ as^ funções^ relacionadas^ ao deslocamento da máquina, inclusive esteiras, rodas, direção e frenagem. Abrange também todos os eixos, os eixos acionados e os eixos não acionados, inclusive qualquer suspensão de eixo. 5264173CORPO E ESTRUTURA

E Esta Seção abrange todas as principais funções e sistemas relacionados à estrutura e à carroceria da máquina, inclusive a estrutura, as proteções, a cabine do operador e a plataforma. As funções relacionadas ao posicionamento da estrutura da máquina estão inclusas na Seção F, Posicionamento da Estrutura. POSICIONAMENTO DA ESTRUTURA

F Esta Seção abrange todas as principais funções e sistemas relacionados ao posicionamento da estrutura da máquina ou ao posicionamento do implemento na estrutura de suporte da máquina. POSICIONAMENTO DAS FERRAMENTAS

G Esta Seção abrange todas as funções relacionadas ao posicionamento final e/ou automático da ferramenta. A ferramenta é posicionada usando o Braço de Trabalho ou a estrutura da máquina. BRAÇO DE TRABALHO

H Esta Seção abrange todas as funções relacionadas aos braços articulados ou simples instalados nas partes dianteira ou traseira da máquina. Um braço de trabalho pode ter várias ferramentas e acopladores de encaixe rápido instalados nele. As ferramentas e os acopladores de encaixa rápido estão incluídos na Seção J, Ferramentas e Acopladores. FERRAMENTAS E ACOPLADORES

J (^) Esta seção abrange todas as funções relacionadas às ferramentas específicas que são instaladas nas partes dianteira, traseira e laterais da máquina. As ferramentas descritas aqui pode ser montadas com os sistemas de posicionamento (levantamento, mudança lateral, oscilação)listados na Seção G Posicionamento das Ferramentas. Esta Seção abrange todos os sistemas de acoplamento rápido, localizados entre a ferramenta e o sistema de posicionamento. As ferramentas utilizadas para a preparação do campo, preparação e tratamento da terra, plantio e semeadura estão incluídas. PROCESSAMENTO DA CULTURA

K Esta Seção abrange todas as funções relacionadas ao processamento de culturas. Exemplos de processamento de cultura incluem debulhamento, enfardamento, enleiramento, corte e acondicionamento. PROCESSAMENTO EM CAMPO

L (^) Esta seção abrange todas as funções do processamento em campo da máquina. Exemplos do processo em campo incluem a semeadura, aplicação de fertilizantes, preparação da sementeira e aplicação de produtos químicos.

84192498_RU-NOT VALID 1 26/01/

Esse manual contém essas Seções.

Sumário

INTRODUÇÃO SISTEMAS DE DISTRIBUIÇÃO A PRODUÇÃO DE POTÊNCIA B POSICIONAMENTO DA ESTRUTURA F PROCESSAMENTO DA CULTURA K

Capítulos

Cada capítulo é identificado por uma combinação de letra e número, por exemplo Motor B.10.A. A primeira letra é idêntica à Letra da Seção, ou seja, oCapítulo B.10 está dentro da Seção B, Produção de Potência. SUMÁRIO O Capítulo lista todos os dados técnicos (especificações), dados funcionais (como funciona), dados de serviço (re- moção, instalação, ajuste, etc..) e os dados de diagnóstico (códigos de falha e resolução de problemas) que foram redigidos naquele Capítulo para aquela função ou sistema na máquina.

Sumário

PRODUÇÃO DE POTÊNCIA MOTOR _ 10.A DADOS TÉCNICOS MOTOR - Especificação geral (B.10.A - D.40.A.10)

DADOS FUNCIONAIS

MOTOR - Descrição Dinâmica (B.10.A - C.30.A.10)

13245264173SERVIÇO MOTOR - Remoção (B.10.A - F.10.A.10)

DIAGNÓSTICO

MOTOR - Resolução de Problemas (B.10.A - G.40.A.10)

ÍNDICE REMISSIVO

O Capítulo do Índice Remissivo lista em ordem alfabética todos os tipos de informações (denominadas Unidades de Informações) que foram redigidos naquele Capítulo para aquela função ou sistema na máquina.

Índice Remissivo

PRODUÇÃO DE POTÊNCIA - B MOTOR MOTOR - Descrição Dinâmica (B.10.A - C.30.A.10)

MOTOR - Especificação geral (B.10.A - D.40.A.10)

MOTOR - Remoção (B.10.A - F.10.A.10)

MOTOR - Resolução de Problemas (B.10.A - G.40.A.10)

84192498_RU-NOT VALID 1 26/01/

Instruções básicas - Oficina e Montagem

AXIAL-FLOW 7120, AXIAL-FLOW 8120, AXIAL-FLOW 9120

CALÇOS

Para cada operação de ajuste, selecionar calços de ajuste e medir separadamente usando micrômetro; a seguir, adicionar os valores registrados. Não confiar na medição de todo o conjunto de calços, que pode estar incorreta, ou no valor indicado em cada calço.

VEDAÇÕES DO EIXO ROTATIVO

Para instalar corretamente a vedação do eixo rotativo, proceder da seguinte forma:

  • antes^ da^ montagem,^ mergulhar^ a^ vedação^ no^ óleo^ a^ ser^ vedado,^ pelo^ menos^ durante^30 minutos.
  • limpar^ completamente^ o^ eixo^ e^ verificar^ se^ a^ superfície^ de^ trabalho^ do^ eixo^ não^ está^ danificada.
  • posicionar^ o^ lábio^ de^ vedação^ voltado^ para^ o^ fluido;^ com^ abas^ hidrodinâmicas,^ considerar^ o^ sentido^ de^ rotação do eixo e posicionar os sulcos de modo a desviar o fluido para o lado interno da vedação.
  • cobrir^ o^ lábio^ de^ vedação^ com^ uma^ fina^ camada^ de^ lubrificante^ (usar^ óleo^ e^ não^ graxa)^ e^ encher^ com^ graxa^ o espaço entre o lábio de vedação e o anel de poeira em vedações de lábios duplos
  • inserir^ a^ vedação^ em^ seu^ assento^ e^ pressionar^ para^ baixo^ com^ um^ punção^ achatado^ ou^ uma^ ferramenta^ para instalação de vedação. Não bater na vedação com martelo ou bastão.
  • Durante^ o^ posicionamento^ da^ vedação,^ verificar^ se^ está^ em^ perpendicular^ com^ o^ assento;^ uma^ vez^ instalada, verificar se está em contato com o elemento de encosto, se necessário.
  • para^ prevenir^ danos^ no^ lábio^ de^ vedação^ do^ eixo,^ instalar^ uma^ proteção^ durante^ as^ operações^ de^ instalação.

VEDAÇÕES DO ANEL O

Lubrificar as vedações do ANEL O antes de posicioná-las nas bases; isso impedirá giro excessivo e dobras, que prejudicariam a eficiência da vedação.

COMPOSTOS DE VEDAÇÃO

Aplicar um dos seguintes compostos de vedação nas superfícies de junção quando especificado: SILMATE® RTV1473 ou LOCTITE RTV 598 ou LOCTITE® INSTANT GASKET 587 BLUE. Antes de aplicar o composto de vedação, preparar as superfícies conforme indicado na embalagem do produto ou como segue:

  • remover^ quaisquer^ incrustações^ com^ uma^ escova^ metálica
  • remover^ toda^ a^ graxa^ das^ superfícies^ com^ um^ agente^ limpador^ localmente^ aprovado^ como^ solvente^ de^ segurança ou limpador para peças dos freios.

PEÇAS DE REPOSIÇÃO

Usar somente "Peças Originais CNH " ou "Peças CASEIH".

Somente peças de reposição originais garantem a mesma qualidade, duração e segurança que as peças originais, pois são iguais às peças montadas na produção-padrão. Somente as "Peças Originais CNH" ou "Peças CASEIH" podem oferecer essa garantia. Ao solicitar peças de reposição, fornecer sempre as seguintes informações:

  • modelo^ da^ máquina^ (nome^ comercial)^ e^ número^ de^ série
  • número^ de^ peça^ da^ peça^ solicitada,^ que^ pode^ ser^ encontrado^ nas^ “Microfichas”^ ou^ no^ “Catálogo^ de^ Peças^ de Reposição”, usados no processamento de pedidos

84192498_RU-NOT VALID 1 26/01/

PROTEÇÃODOSSISTEMASELETRÔNICOS/ELÉTRICOSDURANTEOPERAÇÕESDECAR-

REGAMENTO OU DE SOLDAGEM

Para não danificar os sistemas eletrônicos/elétricos, sempre observar o seguinte:

  1. Nunca conectar ou desconectar qualquer parte do circuito de carga, inclusive as conexões da bateria, quando o motor está funcionando.
  2. Nunca aterrar qualquer componente do circuito de carga.
  3. Sempre desconectar o cabo de aterramento da bateria antes de qualquer soldagem por arco na colheitadeira ou em qualquer plataforma fixada à colheitadeira.
    • posicionar^ a^ garra^ de^ aterramento^ do^ soldador^ o^ mais^ perto^ possível^ da^ área^ de^ soldagem
    • no^ caso^ de^ soldagem^ perto^ de^ um^ módulo^ de^ computador,^ o^ módulo^ deve^ ser^ removido^ da^ colheitadeira
    • nunca^ permitir^ que^ cabos^ de^ soldagem^ fiquem^ por^ cima,^ próximos^ ou^ cruzados^ em^ relação^ a^ qualquer^ fiação elétrica ou componente eletrônico durante uma soldagem
  4. Sempre desconectar o cabo negativo da bateria ao carregar a bateria na colheitadeira com um carregador de bateria.

IMPORTANTE: se uma soldagem deve ser executada na unidade, seja na colheitadeira ou na plataforma (se conectada), o cabo de aterramento da bateria deve ser desconectado da bateria da colheitadeira. O sistema de monitoração eletrônica e o sistema de carga serão danificados se isso não for realizado.

Remover o cabo de aterramento da bateria. Reconectar o cabo ao terminar a soldagem.

AVISO

O ácido da bateria provoca fortes queimaduras. As baterias contêm ácido sulfúrico. Evitar contato com a pele, olhos ou roupas. Antídoto - EXTERNO: lavar com água. INTERNO: Beber grandes quantidades de água ou leite. Acompanhar com leite de magnésia, ovo batido ou óleo vegetal. Consultar um médico imediata- mente. OLHOS: Lavar com água durante 15 minutos e obter assistência médica imediata.

84 - 110

FERRAMENTAS

As ferramentas que a CASEIH sugere e ilustra neste manual foram:

  • especificamente^ pesquisadas^ e^ projetadas^ para^ uso^ nas^ máquinas^ CASEIH
  • essenciais^ para^ operações^ de^ reparo^ confiáveis
  • fabricadas^ com^ precisão^ e^ rigorosamente^ testadas^ de^ modo^ a^ permitir^ uma^ operação^ eficiente^ e^ duradoura

Ao usar essas ferramentas, o técnico de reparação terá as seguintes vantagens:

  • operação^ em^ condições^ técnicas^ excelentes
  • obtenção^ dos^ melhores^ resultados
  • economia^ de^ tempo^ e^ mão-de-obra
  • trabalho^ em^ condições^ seguras

NOTA: Os termos “dianteiro”, “traseiro”, “direito” e “esquerdo” (quando correspondentes a diversas peças) são determinados a partir da parte traseira, na direção do percurso da máquina em operação.

84192498_RU-NOT VALID 1 26/01/

Um técnico de manutenção cuidadoso e criterioso é a melhor garantia contra acidentes.

A conscientização precisa da mais básica regra de segurança normalmente basta para evitar muitos acidentes sérios.

PERIGO

Desligar a máquina, remover a chave, verificar se todas as peças móveis estão paradas e toda a pressão nos sistemas está aliviada antes de limpar, ajustar ou lubrificar o equipamento. O descumprimento desses procedimentos resultará em morte ou ferimentos graves.

M

EXIGÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA O FLUIDO E COMPONENTES DE SISTEMAS HIDRÁU-

LICOS - (PADRÃO EUROPEU PR EM 982)

Os conjuntos de mangueiras flexíveis não devem ser fabricados com mangueiras que já foram usadas anteriormente como parte de um conjunto de mangueiras. Não soldar a tubulação hidráulica. Se as mangueiras flexíveis ou a tubulação estiverem danificadas, substituir as mesmas imediatamente. É proibido modificar um acumulador hidráulico por meio de usinagem, soldagem ou qualquer outro meio. Antes de remover os acumuladores hidráulicos para manutenção, a pressão líquida nos acumuladores deve ser reduzida a zero. A verificação da pressão nos acumuladores hidráulicos deve ser realizada usando o método recomendado pelo fa- bricante do acumulador. Deve-se tomar cuidado para não exceder a pressão máxima permitida do acumulador. Após qualquer verificação ou regulagem não deverá haver vazamento de gás.

REGRAS DE SEGURANÇA

Diretrizes gerais

  • Observar^ cuidadosamente^ os^ procedimentos^ de^ reparo^ e^ manutenção^ especificados.
  • Não^ usar^ anéis,^ relógio^ de^ pulso,^ jóias,^ roupas^ desabotoadas^ ou^ soltas^ como^ gravatas,^ roupas^ rasgadas,^ cache- cóis, blusões abertos ou camisas com fechos abertos que podem ficar presos em peças móveis.. Recomendamos o uso de roupa de segurança aprovada. Por exemplo, calçado antiderrapante, luvas, óculos de segurança, ca- pacetes, etc.
  • Não^ executar^ operações^ de^ reparo^ com^ alguém^ no^ assento^ do^ operador,^ a^ menos^ que^ a^ pessoa^ seja^ um^ técnico treinado que esteja auxiliando na operação em questão.
  • Não^ operar^ a^ máquina^ ou^ usar^ qualquer^ implemento^ a^ partir^ de^ locais^ diferentes,^ que^ não^ o^ assento^ do^ operador.
  • Não^ executar^ operações^ na^ máquina^ com^ o^ motor^ funcionando,^ a^ menos^ que^ indicado^ especificamente..
  • Antes^ de^ remover^ componentes,^ capas,^ válvulas,^ tampas^ etc.^ desligar^ o^ motor^ e^ sangrar^ qualquer^ pressão^ hi- dráulico residual.
  • Todas^ as^ operações^ de^ reparo^ e^ manutenção^ devem^ ser^ executadas^ com^ extremo^ cuidado^ e^ atenção.
  • Degraus^ e^ plataformas^ de^ serviço^ usados^ na^ oficina^ ou^ em^ outro^ local^ devem^ ser^ construídos^ de^ acordo^ com regras padrão de prevenção de acidentes
  • Desconectar^ a^ Tomada^ de^ Força^ (TDF)^ da^ máquina,^ e^ identificar^ todos^ os^ controles^ a^ fim^ de^ indicar^ que^ a^ máquina está em manutenção. Todas as peças a serem suspensas devem ser travadas na posição..
  • Os^ freios^ ficam^ inoperantes^ quando^ liberados^ manualmente^ para^ reparo^ ou^ manutenção.^ Usar^ blocos^ ou^ dispo- sitivos semelhantes para controlar a máquina nessas condições
  • Utilizar^ apenas^ pontos^ de^ reboque^ especificados^ para^ rebocar^ a^ máquina.^ Conectar^ as^ peças^ com^ cuidado.. Verificar se todos os pinos e/ou travas estão presos na posição antes de aplicar tração. Nunca permanecer perto de barras, cabos ou correntes de reboque operando sob carga.
  • Quando^ carregar^ ou^ descarregar^ a^ máquina^ de^ um^ carro^ de^ transporte^ (ou^ de^ outro^ meio^ de^ transporte),^ escolher uma área capaz de sustentar as rodas do carro de transporte ou do caminhão. Prender com firmeza a máquina no caminhão ou no carro de transporte e travar as rodas na posição utilizada pela transportadora.
  • Aquecedores^ elétricos,^ carregadores^ de^ bateria^ e^ equipamentos^ similares^ só^ devem^ ser^ energizados^ por^ fontes de alimentação auxiliares com isolamento eficiente de terra para evitar riscos de choques elétricos.
  • Sempre^ usar^ dispositivos^ de^ suspensão^ ou^ elevação^ adequados^ ao^ elevar^ ou^ deslocar^ peças^ pesadas.

84192498_RU-NOT VALID 1 26/01/

  • Tomar^ cuidado^ especial^ com^ a^ presença^ de^ pessoas^ ao^ redor.
  • Nunca^ usar^ gasolina,^ óleo^ diesel^ ou^ outros^ líquidos^ inflamáveis^ como^ agentes^ de^ limpeza.^ Usar^ solventes^ não- inflamáveis, atóxicos, disponíveis no comércio..
  • Usar^ óculos^ de^ segurança^ com^ proteções^ laterais^ ao^ limpar^ peças^ com^ ar^ comprimido.
  • Reduzir^ a^ pressão^ de^ ar^ dos^ pneus^ de^ acordo^ com^ os^ regulamentos^ locais^ vigentes.
  • Não^ operar^ o^ motor^ em^ espaços^ confinados,^ sem^ ventilação^ adequada.
  • Nunca^ usar^ chamas^ abertas^ para^ iluminação^ ao^ trabalhar^ na^ máquina^ ou^ verificar^ vazamentos.
  • Todos^ os^ movimentos^ devem^ ser^ realizados^ com^ cuidado^ ao^ trabalhar^ debaixo^ da^ máquina^ ou^ ao^ lado^ da^ mesma.. Usar equipamentos de proteção: capacetes, óculos de segurança e calçados especiais.
  • Ao^ executar^ verificações^ com^ o^ motor^ funcionando,^ solicitar^ o^ auxílio^ de^ um^ técnico^ no^ assento^ do^ operador.^ O operador deve sempre manter contato visual com o técnico de manutenção.
  • Se^ operar^ fora^ da^ oficina,^ posicionar^ a^ máquina^ sobre^ uma^ superfície^ plana^ e^ travar^ na^ posição.^ Se^ trabalhar^ em um declive, travar a máquina na posição. Ir para uma área plana assim que for seguro.
  • Correntes^ ou^ cabos^ danificados^ ou^ dobrados^ não^ são^ confiáveis.^ Eles^ não^ devem^ ser^ usados^ para^ elevação^ ou reboque. Sempre usar luvas de proteção adequadas ao manusear correntes ou cabos
  • As^ correntes^ sempre^ devem^ ser^ fixadas^ com^ segurança.^ Verificar^ se^ o^ ponto^ de^ engate^ é^ capaz^ de^ sustentar^ a carga em questão. Manter a área próxima do ponto do engate, correntes ou cabos livres de quaisquer pessoas ao redor.
  • As^ operações^ de^ manutenção^ e^ reparo^ devem^ ser^ executadas^ em^ área^ LIMPA^ e^ SECA.^ Eliminar^ imediatamente qualquer derramamento de água ou óleo.
  • Não^ empilhar^ panos^ embebidos^ em^ óleo^ ou^ graxa^ pois^ representam^ sério^ risco^ de^ incêndio.^ Sempre^ armazenar panos em um recipiente metálico fechado.
  • Antes^ de^ engatar^ a^ máquina,^ verificar^ se^ existem^ pessoas^ dentro^ da^ máquina^ ou^ ao^ alcance^ dos^ implementos.
  • Esvaziar^ os^ bolsos,^ retirando^ todos^ os^ objetos^ que^ possam^ cair^ acidentalmente^ nos^ compartimentos^ internos^ da máquina.
  • Na^ presença^ de^ peças^ metálicas^ protuberantes,^ usar^ óculos^ de^ proteção^ ou^ óculos^ com^ proteção^ lateral,^ capa- cetes, calçados especiais e luvas.
  • Quando^ soldar,^ usar^ dispositivos^ de^ proteção:^ óculos^ de^ segurança^ coloridos,^ capacetes,^ coberturas^ especiais, luvas e calçados. Todas as pessoas presentes na área de soldagem devem usar óculos coloridos. NUNCA OLHAR DIRETAMENTE O ARCO DE SOLDA SEM PROTEÇÃO OCULAR ADEQUADA.
  • Se^ precisar^ realizar^ uma^ solda^ próximo^ a^ um^ módulo^ de^ computador,^ a^ bateria^ deverá^ ser^ desconectada^ e^ o módulo removido da máquina.
  • Os^ cabos^ metálicos^ tendem^ a^ desgastar-se^ com^ o^ uso.^ Sempre^ usar^ dispositivos^ de^ proteção^ adequados^ (luvas, óculos, etc.) ao manusear cabos.
  • Manusear^ todas^ as^ peças^ com^ cuidado.^ Não^ colocar^ as^ mãos^ ou^ os^ dedos^ entre^ peças^ em^ movimento.^ Usar roupas de segurança adequadas - óculos de segurança, luvas e calçados.

Partida da máquina

  • Nunca^ operar^ a^ máquina^ em^ espaços^ confinados,^ não^ equipados^ com^ ventilação^ adequada^ para^ extração^ dos gases de escape.
  • Nunca^ colocar^ a^ cabeça,^ corpo,^ membros,^ pés,^ mãos,^ dedos^ ou^ vestimenta^ perto^ de^ peças^ giratórias^ ou^ de^ peças em movimento

Sistemas hidráulicos

  • Um^ vazamento^ de^ líquido^ de^ um^ pequeno^ furo^ pode^ ser^ quase^ invisível^ mas,^ ao^ mesmo^ tempo,^ pode^ ter^ força suficiente para penetrar na pele. Portanto, NUNCA UTILIZAR AS MÃOS PARA VERIFICAR VAZAMENTOS e sim um pedaço de papelão ou madeira para essa finalidade. Se qualquer líquido penetrar na pele, procurar imediatamente auxílio médico. Não tratar essa condição com um procedimento médico correto pode resultar em grave infecção ou morte.
  • Para^ verificar^ a^ pressão^ no^ sistema,^ usar^ instrumentos^ adequados.

Rodas e pneus

84192498_RU-NOT VALID 1 26/01/

Torque Tabelas de Especificações

AXIAL-FLOW 7120, AXIAL-FLOW 8120, AXIAL-FLOW 9120

Parafusos Padrão e Torques dos Conectores Hidráulicos, Especificações e Informações

Essas especificações estabelecem os valores gerais de torque a serem usados em juntas aparafusadas para hard- ware métrico e de polegadas. As especificações devem ser aplicadas a menos que uma outra (exigência padrão ou especificada)seja indicada no manual de reparos.

OBSERVAÇÃO: Esses Padrões não incluem os componentes elétricos ou hidráulicos, eles são referenciados nas suas tabelas ou nos gráficos específicos.

HARDWARE ’NÃO FLANGEADO’ E PORCAS-TRAVA - POLEGADAS (TORQUES MÍNIMOS DE APERTO DE HARDWARE}

EM METROS-NEWTON (PÉS- LIBRAS)PARA APLICAÇÕES NORMAIS DE MONTAGEM

CLASSE SAE 2 CLASSE SAE 5 CLASSE SAE 8 PORCAS-TRAVA

Nominal Tamanho

Não- chapeado ou Prata Chapeada

Chapeado com Ouro ZnCr

Não- chapeado ou Prata Chapeada

Chapeado com Ouro ZnCr

Não- chapeado ou Prata Chapeada

Chapeado com Ouro ZnCr

Gr.B c/ Parafuso Gr

Gr.C c/ Parafuso Gr

1/4 6,2 (55)* 8,1 (72)* 9,7 (86)* 13 (112)* 14 (121)* 18 (157)* 8,5 (75)* 12,2 (109)* 5/16 13 (115)* 17 (149)* 20 (178)* 26 (229)* 28 (21) 37 (27) 17,5 (155)* 25 (220)* 3/8 23 (17) 30 (22) 35 (26) 46 (34) 50 (37) 65 (48) 31 (23) 44 (33) 7/16 37 (27) 47 (35) 57 (42) 73 (54) 80 (59) 104 (77) 50 (37) 71 (53) 1/2 57 (42) 73 (54) 87 (64) 113 (83) 123 (91) 159 (117) 76 (56) 108 (80) 9/16 81 (60) 104 (77) 125 (92) 163 (120) 176 (130) 229 (169) 111 (82) 156 (115) 5/8 112 (83) 145 (107) 174 (128) 224 (165) 244 (180) 316 (233) 153 (113) 215 (159) 3/4 198 (146) 256 (189) 306 (226) 397 (293) 432 (319) 560 (413) 271 (200) 383 (282) 7/8 193 (142) 248 (183) 495 (365) 641 (473) 698 (515) 904 (667) 437 (323) 617 (455) (^1 289) (213) 373 (275) 742 (547) 960 (708) 1048 (773) 1356 (1000)

OBSERVAÇÃO: Os valores de torque marcados com * são lb.pol.

IMPORTANTE: Os valores nesses gráficos são torques mínimos de aperto de hardware a menos que indicado ao contrário.

HARDWARE ’NÃO FLANGEADO’ E PORCAS-TRAVA - POLEGADAS (TORQUES MÍNIMOS DE APERTO DE HARDWARE}

EM METROS-NEWTON (PÉS- LIBRAS)PARA APLICAÇÕES NORMAIS DE MONTAGEM

CLASSE 5,8 CLASSE 8,8 CLASSE 10,9 PORCAS-

TRAVA

Nominal Tamanho

Não- chapeado

Chapeado c/ZnCr

Não- chapeado

Chapeado c/ZnCr

Não- chapeado

Chapeado c/ZnCr

Cl. w/Parafuso Cl8. M4 1,7 (15)* 2,2 (19)* 2,6 (23)* 3,4 (30)* 3,7 (33)* 4,8 (42)* 2,3 (20)* M6 5,8 (51)* 7,6 (67)* 8,9 (79)* 12 (102)* 13 (115)* 17 (150)* 7,8 (69)* M8 14 (124)* 18 (159)* 22 (195)* 28 (21) 31 (23) 40 (30) 19 (169)* M10 28 (21) 36 (27) 43 (32) 56 (41) 61 (45) 79 (58) 38 (28) M12 49 (36) 63 (46) 75 (55) 97 (72) 107 (79) 138 (102) 66 (49) M16 121 (89) 158 (117) 186 (137) 240 (177) 266 (196) 344 (254) 164 (121) M20 237 (175) 307 (226) 375 (277) 485 (358) 519 (383) 671 (495) 330 (243) M24 411 (303) 531 (392) 648 (478) 839 (619) 897 (662) 1160 (855) 572 (422)

84192498_RU-NOT VALID 1 26/01/

OBSERVAÇÃO: Os valores de torque marcados com * são lb.pol.

GRÁFICO SAE DE IDENTIFICAÇÃO DE HARDWARE

Grade 1 ou 2 5 8

Marcações SAE

para Parafusos e

Parafusos de Fixação

Marcações SAE para

Porcas Sextavadas

Porcas-Trava de

grade A-B-C

A (Sem ranhuras) B (Três marcações) C (Seis marcações)

GRÁFICO MÉTRICO DE IDENTIFICAÇÃO DE HARDWARE

Classe 5/8 8,8 10,

Parafuso de fixação

sextavados e

Parafusos de Carreto

Localizados sobre a face ou nivelados, sobre a tampa do parafuso

Localizados sobre a face ou nivelados, sobre a tampa do parafuso

Localizados sobre a face ou nivelados, sobre a tampa do parafuso

Porcas e Porcas-

Trava Sextavadas

Localizadas sobre a face ou niveladas com a porca

Localizadas sobre a face ou niveladas com a porca

Localizadas sobre a face ou niveladas com a porca

Parafusos de fixação e as porcas métricos são identificados pelo número da grade es-

tampado na cabeça do parafuso ou na superfície das porcas. AMERICANO Parafusos de

fixação comuns são identificados por linhas radiais estampadas na cabeça do parafuso.

DEFINIÇÕES:

  1. Torque de Liberação - Torque medido em direção do aperto, no momento anterior à iniciação da virada do para- fuso/porca.
  2. Força de Fixação - Força igual à tensão no grampeador que fixa as peças juntas.
  3. Torque Estabilizado - Torque medido em uma junta que teve um tempo de ajuste após a instalação do grampeado, e o torque é medido na direção do aperto, no momento após o parafuso/porca começam a girar.
  4. Carga de compensação - Carga do teste de segurança para grampeadores, aproximadamente 10%abaixo da carga de rendimento.
  5. Torque - Força no cabo da chave vezes o comprimento do cabo.
  6. Torque e Giro - Método de Parafusagem usando um torque suficiente para fechar a junta, seguido pela rotação de um ângulo específico para obter o estiramento desejado do parafuso.
  7. Torque ao Rendimento - Método de parafusagem que aperta a junta até que um rendimento de 0,2% seja detec- tado. Geralmente requer uma ferramenta de aperto monitorado por computador.
  8. Torque Esperado - Torque especificado pela engenharia, geralmente torque nominal.
  9. Última Carga - Carga quando ocorre uma falha no parafuso.
  10. Carga de Rendimento - Carga quando 0,2% de deformação ocorre.

84192498_RU-NOT VALID 1 26/01/