Docsity
Docsity

Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity


Consigue puntos base para descargar
Consigue puntos base para descargar

Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium


Orientación Universidad
Orientación Universidad

Glosario de Términos Informáticos: Un Recurso para Estudiantes de Informática, Apuntes de Informática

Glosario de términos de informática

Tipo: Apuntes

2019/2020

Subido el 20/10/2021

yamilet-rojas-2
yamilet-rojas-2 🇻🇪

1 documento

1 / 19

Toggle sidebar

Esta página no es visible en la vista previa

¡No te pierdas las partes importantes!

bg1
INSTITUTO UNIVERSITARIO DE TECNOLOGÍA DE
ADMINISTRACIÓN INDUSTRIAL
CARRERA: INFORMÁTICA
SECCIÓN: 201B1
UNIDAD CURRICULAR: INGLÉS
PROFESORA: JANNETH BRAVO
GLOSARIO DE TÉRMINOS
RELACIONADO CON LA INFORMÁTICA.
Estudiante:
Nombre y Apellido:
Mónica Rojas Escalona
C.I. N° V-12.416.344
yamirojas7621@gmail.com
Los Teques, junio 2021
pf3
pf4
pf5
pf8
pf9
pfa
pfd
pfe
pff
pf12
pf13

Vista previa parcial del texto

¡Descarga Glosario de Términos Informáticos: Un Recurso para Estudiantes de Informática y más Apuntes en PDF de Informática solo en Docsity!

INSTITUTO UNIVERSITARIO DE TECNOLOGÍA DE

ADMINISTRACIÓN INDUSTRIAL

CARRERA: INFORMÁTICA

SECCIÓN: 201B

UNIDAD CURRICULAR: INGLÉS

PROFESORA: JANNETH BRAVO

GLOSARIO DE TÉRMINOS

RELACIONADO CON LA INFORMÁTICA.

Estudiante: Nombre y Apellido: Mónica Rojas Escalona C.I. N° V-12.416. yamirojas7621@gmail.com

Los Teques, junio 2021

Índice

  • Introducción…...………………………………………………………………………….
  • A…………………………………………………………………………………………… Glosario
  • B……………………………………………………………………………………………
  • C…………………………………………………………………………………………...
  • D,E…..…..………………………………………………………………………………...
  • F……………………………………………………………………………………………
  • G………………………………………………………………………………...…………
  • H…………………………………………………………………………………………...
  • I, J.…………………………………………………………………………………………
  • K, L…………………………………………………………………………………………
  • M, N……...………………………………………………………………………………...
  • O, P……………………………………………………………………………………..…
  • Q, R………………………………………………………………………………………..
  • S,T…………………………………………………………………………………………
  • U, V………………………………………………………………………………………..
  • W, Z………………………………………………………………………………………..
  • Referencias Bibliográficas…..………………………………………………………….

Instrucciones: Elaborar un glosario que incluya los términos y abreviaturas inglesas más utilizados en el área de Informática y Programación, con un mínimo de 200 entradas o términos, ordenados alfabéticamente en inglés.

A

Abreviatura (Si la posee)

Texto completo en Inglés Traducción en Español 1 Abort cancelar, interrumpir (^2) Access Acceso, entrada 3 Add Agregar, añadir 4 Allocate Asignar, reservar 5 Append Añadir, adjuntar, unir 6 Archive Archivo 7 Array Arreglo, Formación, estructura, matriz 8 Assemble Ensamblar 9 Assembler Ensamblador. Lenguaje de programación. 10 Avatar Avatar, personaje digital 11 Automatic Automático 12 Authentication Autenticación, identificación, validación. 13 Attachment Anejo, documento adjunto 14 Authoring tools Herramientas de autoría 15 Application Aplicación, programa (^16) ADLS Asymmetrical Digital Subscriber Line

Línea de Suscripción Digital Asimétrica. Línea Digital 17 AI Artificial Intelligence Inteligencia Artificial 18 API Application Programa Interface

Interfaz para Programas de Aplicación 19 ATM Asynchronous Transfer Mode

Modo de Transferencia Asincrónico (^20) AUP Acceptable Use Policy Politica de uso aceptable

B

Abreviatura (Si la posee)

Texto completo en Inglés

Traducción en Español

21 Back up Copia de respaldo o seguridad 22 Backbone Columna vertebral, eje central, eje troncal 23 Background Fondo, trasfondo 24 Background process Proceso subordinado 25 Background program Programa subordinado 26 Badge Credencial 27 Bandwidth Ancho de banda 28 Banner Anuncio, cartel, pancarta 29 Beeper Buscapersonas 30 Binary digit Digito binario 31 Bits per second Bits por segundo 32 BCC Blind copy Copia oculta 33 Blog Bitácora, cuaderno, diario (En la red) 34 Body Cuerpo (Correo electrónico) 35 Bookmark Atajo. Marca 36 Boot Arranque, inicio 37 Branch Ramificarse, bifurcarse 38 Bug Fallo, error lógico 39 BBS Bulletin Board System

Sistema de Tablero de Boletines Electrónico. Sistema de Pizarra Electrónica. 40 Burn Grabar 41 B2C Business-to- consumer

Empresa a cliente

42 Byte Octeto, conjunto de ocho bits

D

Abreviatura (Si la posee)

Texto completo en Inglés Traducción en Español

63 Data Datos 64 Data Highway Autopista de datos 65 Database Base de datos 66 Debug Depurar, limpiar 67 Decipher Descifrar 67 Decode Decodificar 68 Decrypt Descifrar 69 Default Por exclusión, por omisión 70 Defragment Desfragmentar 71 Delete Borrar, eliminar, suprimir 72 Desktop Escritorio, pantalla 73 Download Bajar o descargar archivo 74 Drag Arrastrar 75 Drive Unidad (de disco) 76 Dummy Simulador

E

Abreviatura (Si la posee)

Texto completo en Inglés Traducción en Español

77 E-book Libro electrónico 78 E-business Negocio electrónico 79 E-commerce Comercio electrónico 80 EDI Electronic Data Interchange

Intercambio electrónico de datos 81 E-magazine Revista electrónica 82 E-mail Correo electrónico 83 Embedded Empotrado 84 Emoticon Emoticono 85 Enchanced mode Modo aumentado, modo mejorado 86 Encode Codificador 87 Entry Entrada 88 Ethernet Red de audio/video 89 Expansion slot Ranura de expansión 90 External hard drive Disco duro externo

F

Abreviatura (Si la posee)

Texto completo en Inglés Traducción en Español

91 Facility Equipo, medio (no facilidad) 92 Fade Atenuar, desvanecer 93 Fade in Comienzo gradual 94 Fade out Final gradual 95 Feature Aspecto, característica 96 Feed Suministrar 97 Feedback Retroalimentación 98 Field Espacio 99 FTP File Transfer Protocol Protocolo de Transferencia de Archivos 100 Firewall Cortafuegos 101 Flag Bandera, indicador, parámetro 102 Flat panel touch screen Pantalla de tacto plana 103 Floppy disk Disco flexible, disquete flexible 104 Framework Armazón, infraestructura 105 Front-end Fachada 106 Fuzzy Difuso

H

Abreviatura (Si la posee)

Texto completo en Inglés Traducción en Español

119 Hack Cargar, cortar 120 Hacker Pirata informático (se suele usar indebidamente como peyorativo, cuando en este sentido sería más correcto cracker) 121 Handicap Inconveniente 122 Handover Traspaso 123 Handshaking Consentimiento, apretón de manos 124 Hard disk Disco duro 125 Hardware Equipo, máquina, soporte físico 126 Hi-fi Alta fidelidad 127 High resolution Alta definición, alta resolución 128 High tech Tecnología avanzada, alta tecnología 129 Hyperlink Hiperenlace 130 HTML Hypertext Markup Language

Lenguaje de Marcado de Hipertexto 131 HTTP Hypertext Transfer Protocol

Protocolo de Transmisión de Hipertexto 132 Hyphenate Separar palabras mediante guiones

I

Abreviatura (Si la posee)

Texto completo en Inglés Traducción en Español

133 Icon Icono o ícono 134 Imaging Diseño de imagen, generación de imagen, proceso de imagen 135 Inbox Bandeja de entrada 136 Infoaddict Infoadicto (a) 137 Information Highway Autopista de información 138 Initialize Iniciar (no inicializar) 139 Inkjet printer Impresora de chorro de tinta 140 Inline image Imagen integrada 141 Input Entrada, ingreso 142 ISND Integrated Services Digital Network

Red Digital de Servicios Integrados (RDSI) 143 ISO International Standards Organitation

Organización Internacional para la Normalización 144 Italic Cursiva 145 Item Elemento, objeto

J

Abreviatura (Si la posee)

Texto completo en Inglés Traducción en Español

146 Jabber Torrente de palabras ininteligibles 147 Jam Atascamiento 148 IPEG Join Photographic Experts Group

Grupo de Expertos Fotográficos 149 Joystick Videomando, palanca de juego 150 Jumper Puente 151 Junk mail Correo basura, propaganda indeseada

M

Abreviatura (Si la posee)

Texto completo en Inglés Traducción en Español

175 Mail server Servidor de correo 176 Mailing list Lista de correo, lista de distribución 177 Mainframe Macrocomputadora 178 Map Mapa 179 Markup Maquetación 180 Master boot record Registro maestro de arranque 181 Master file Archivo maestro, patrón 182 Match Emparejar 183 Mbps Megabits per second Megabits por segundo 184 MB Megabyte Megaocteto 185 MPEG Motion Picture Experts Group

Grupo de Expertos de Imagen y Movimiento 186 MIME Multipurpose Internet Mail Extensions

Extensiones Multipropósito del correo Internet 187 Mute Silencio

N

Abreviatura (Si la posee)

Texto completo en Inglés Traducción en Español

188 Nane resolution Solución nominal 189 Navigate Navegar 190 Net (the) (La) Red 191 Netizen Ciberdana (o), ciudadano de la red 192 Network Red de Computadoras 193 NIC Network Information Center

Centro de Información de la Red 194 Neural network Red neural 195 Newsgroup Foro o grupo de discusión 196 Nick, nickname Apodo 197 Notebook Computer Computadora portátil

O

Abreviatura (Si la posee)

Texto completo en Inglés Traducción en Español

198 Objet-oriented Con objetos, mediante objetos 199 Occurrence Aparición, caso (no ocurrencia) 200 Offline Desconectado, fuera de línea 201 Operating system Sistema operativo 202 Optical drive Manejador óptico 203 Outline Bosquejo 204 Output Salida. Salir. 205 Overload Sobrecarga 206 Override Redefinir, reescribir, reemplazar 207 Owner Propietario

P

Abreviatura (Si la posee)

Texto completo en Inglés Traducción en Español

208 Palm Computadora de mano 209 Pan Mover 210 Password Contraseña 211 Paste Pegar 212 Patch Parche, modificación 213 P2P Peer-to-peer Persona a persona, entre colegas 214 Performance Desempeño, rendimiento 215 Pitch Tono 216 Pixel Píxel 217 Playlist Lista de reproducción 218 Plug-ins Conector, enchufe, módulo 219 Port Puerta, puerto 220 Postmaster Administrador postal, jefe de correos

S

Abreviatura (Si la posee)

Texto completo en Inglés Traducción en Español

236 Save Guardar 237 Scan Escanear 238 Scanner Escáner 239 Scroll Deslizar 240 Search Busqueda 241 Setup Montaje 242 Slide show Presentación con diapositivas 243 Software Aplicación, programa 244 Spam Correo basura, correo no deseado

T

Abreviatura (Si la posee)

Texto completo en Inglés Traducción en Español

245 Tag Etiqueta 246 Tap Conectarse, introducirse 247 Target Destino, objetivo 248 Task Tarea 249 Technical Support Asistencia técnica 250 Tip Consejo, sugerencia 251 TCP/IP Transmission Control Protocol / Internet Protocol

Protocolo de Control de Transmisión / Protocolo Internet 252 Trigger Disparador 253 Troubleshooting Eliminación de problemas 254 Type Teclear 255 Typeface Tipografía 256 Typo Errata, error ortográfico

U

Abreviatura (Si la posee)

Texto completo en Inglés Traducción en Español

257 Underflow Agotamiento 258 Unicast Unidifusión 259 Update Actualizar, poner al dia 260 Upgrade Versión mejorada 261 Upload Cargar, subir 262 Username Nombre de usuario 263 Utility Herramienta

V

Abreviatura (Si la posee)

Texto completo en Inglés Traducción en Español

264 Video conference Videoconferencia 265 Video on demand Video a la carta 266 Viewer Visor 267 Videotext Videotexto 268 VoIP Voice over Internet Protocol

Voz sobre Protocolo Internet

269 Voicemail Buzón de voz, correo de voz

Referencias Bibliográficas

Carrión, Angel. (2006). Glosario básico de Informatica. Universidad de Puerto Rico. Diccionario para Informáticos.