Docsity
Docsity

Prepare for your exams
Prepare for your exams

Study with the several resources on Docsity


Earn points to download
Earn points to download

Earn points by helping other students or get them with a premium plan


Guidelines and tips
Guidelines and tips

Изучение названий животных в хантыйском языке: белые и черные животные, Papers of Accelerator Physics

В данной работе рассматриваются названия животных в хантыйском языке, относящиеся к белому и черному цветам. Изучаются прилагательные, употребляемые для обозначения белой и черной окраски животных, а также их семантическая структура. Прилагательные, определяющие белый цвет, включают не только «белый» (еӈк), но и другие прилагательные, отражающие различную степень обнаружения признака белого цвета. Прилагательное «чёрный» (питы) используется для описания черной окраски домашных и диких животных и автоматически приводит к изменению названия цвета при отступлении оттенка от номинально чёрного. Рассматриваются также термины «зооним» и «зооморфизм» в лингвистической литературе.

What you will learn

  • Как определяются названия животных в хантыйском языке по цвету?
  • Какие термины используются в лингвистической литературе для описания животных в языке?
  • Какие прилагательные в хантыйском языке используются для описания черной окраски животных?
  • Как изменяется название цвета животного при отступлении от номинально чёрного?
  • Какие прилагательные в хантыйском языке используются для описания белой окраски животных?

Typology: Papers

2019/2020

Uploaded on 04/27/2020

lu-li-6
lu-li-6 🇺🇸

1 document

1 / 18

Toggle sidebar

This page cannot be seen from the preview

Don't miss anything!

bg1
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ
КЫРГЫЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ
КЫРГЫЗСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
ИМЕНИ ЖУСУПА БАЛАСАГЫНА
КУРСОВАЯ РАБОТА
Цю Яньцин
pf3
pf4
pf5
pf8
pf9
pfa
pfd
pfe
pff
pf12

Partial preview of the text

Download Изучение названий животных в хантыйском языке: белые и черные животные and more Papers Accelerator Physics in PDF only on Docsity!

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ КЫРГЫЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ КЫРГЫЗСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ ЖУСУПА БАЛАСАГЫНА

КУРСОВАЯ РАБОТА

Цю Яньцин

Содержание

Введение..................................................................................................... 3 Глава 1 Влияние траднционной национальной цветовой палитры на формирование современной архитектурной среды (на примере Южной Кореи)............................................................. 7 1.1 Традиции применения цвета в государственной символике. ........................................................... 7 1.2 Корейская традиционная система цвета......................................... Глава 2 Особенности и специфика традиционных корейских представлений о цвет............................................................................ 2.1 Цветовые символы в национальном корейском костюме........... 2.2 Цветовая палитра традиционной корейекой архитектуры.......... Список использованной литературы....................................................

заинтересованность в использовании данного животного в хозяйстве; 3) частота, с которой те или иные животные встречаются в окружающей природе. Использование этих критериев позволило выделить 5 групп зоонимов: а) домашние рабочие; б) домашние нерабочие; в) дикие местные промысловые; г) дикие местные непромысловые; д) дикие экзотические. Характерно, что в каждую группу автор включает по 10 наименований животных [8]. Э. В. Васильева считает, что животные противопоставлены по следующим признакам: по размеру (большой/маленький); по образу жизни (домашний/дикий); по особенностям поведения (хищник/нехищный) и т. д. Автор считает актуальными такие противопоставления, как «домашнее животое»/«дикое животное», «собственно животное»/ «птица», «рыба», «земноводное», «насекомое» [7, с. 28]. И. Ю. Лебедева рассматривает микросистему «существительные названия животных» как совокупность трех семантических групп: домашние животные, дикие животные, экзотические животные [14]. Н. Ю. Авина подразделяет все наименования животных на названия: 1) домашних животных и птиц; 2) диких животных и птиц, (а) играющих наиболее существенную роль в жизни русского человека или (б) не играющих этой роли [1]. Параметр «играющий/не играющий наиболее существенную роль в жизни русского человека» выделяет и Н. Г. Юсупова [31]. Ряд исследований посвящен наименованиям отдельных групп животного мира. Например, О. А. Сологуб, исследуя принципы номинаций названий птиц, подразделяет материал на 3 группы: певчие, хищные, промысловые [21].

Принимая во внимание научную классификацию животных и рассмотренные выше попытки лексико-семантических и семиологических классификаций наименований животных, мы разделили анализируемые зоонимы на 6 лексикосемантических групп (ЛСГ): I) наименования млекопитающих, 2) наименования птиц, 3) наименования рыб, 4) наименования членистоногих, 5) наименования пресмыкающихся, земноводных, 6) наименования кишечнополостных, червей, моллюсков. Для ЛСГ «млекопитающие» и ЛСГ «птицы» актуально деление на диких (неприрученных) и домашних (прирученных). ЛСГ «рыбы», «членистоногие», «пресмыкающиеся, земноводные», «кишечнополостные, черви, моллюски» не делятся на домашних и диких, так как эти животные, за немногими исключениями, человеком не разводятся. В структуре названных лексико-семантических групп зоонимов наблюдаются родовидовые отношения (связи). Родовидовые отношения являются, как известно, одними из основных парадигматических отношений в лексикосемантическом пространстве, элементы которых находятся в иерархических отношениях друг к другу. Между родовыми и видовыми понятиями существуют инклюзивные отношения, т.е. отношения включения более низкого класса в более высокий класс, например: рак и мормыш («небольшой водяной рачок»), жук и скарабей («навозный жук») и т. д. Разграничения по параметру

«кишечнополостные, черви, моллюски» из 8 7 гипонимы, т. е. большинство производных лексем видовые наименования, в то время как родовое наименование обычно непроизводная лексема, например: лошадь -- вятка, рысак; кит полосатик; ящерица медяница, веретеница, желтопузик. В ЛСГ «дикие птицы» (из 28 4) и ЛСГ «рыбы» (из 24 2) число видовых наименований невелико (утка каменушка, кряква, клоктун; ерш носарь и др.). Для этих групп более характерны синонимичные наименования, например: желтоглазка и песчаник, зарянка и малиновка и др. В ЛСГ «дикие птицы» входят производные лексемы по признаку самец/самка: глухарь -- пеструха («обл. Птица сем. фазановых: самка глухаря»), косач -- «самец-тетерев с длинными изогнутыми хвостовыми перьями». Определенный интерес вызывает тот факт, что многие ядерные наименования не имеют соотносимых с ними периферийных лексем. Так, например, в семействе куньих находится 4 ядерные лексемы, называющие отдельные виды животных: соболь («небольшой хищный зверек сем. куньих», словообразовательная активность 9), барсук («лесное хищное млекопитающее сем. куниц», словообразовательная активность 5), горностай («хищный зверек сем. куньих», словообразовательная активность 4), выдра («хищное млекопитающее земноводное животное сем. куньих», словообразовательная активность 3). Однако в других способах номинации лексема соболь имеет свою периферию, которую образуют наименования несколько географических форм: мелкие дальневосточные и забайкальские, крупные камчатские соболи.

Семейство енотовых и медвежьих представлено только ядерными лексемами: енот (словообразовательная активность 3) и медведь (словообразовательная активность 22). Однако в других способах номинации данные лексемы также имеют свою периферию. Так, известно, что существует 7 (или 9) современных видов медведей из 4 (или 7) родов: очковый медведь, гималайский медведь, губач и белогрудый медведь, барибал, бурый медведь, белый медведь. Из наименований енотов на территории функционирования русского языка встречается лишь енот- полоскун [4, с. 195]. Высокая словообразовательная активность лексемы медведь, вероятнее всего, объясняется тем, что слово медведь является эвфемизмом у многих индоевропейских народов, в том числе и у славян. Известно, что «русское медведь искусственно составленное сложное слово со значением «тот, кто ест мед» (как и в других славянских языках); <...> тогда как исконное наименование этого животного, сохранившееся в латинском игзиз, во французском оигз, в итальянском ог.зо, в испанском о$о... («добряк»), утрачено славянскими, балтийскими и германскими народами» [18, с. 99]. Следует отметить, что видовые наименования животных как в виде словосочетаний, так и в виде однословных наименований, являющиеся на синхронном срезе непроизводными лексемами, чаще всего связаны именно с географической формой, т. е. видовые наименования животные «получают» по месту обитания. Подтверждением сказанного является наличие среди непроизводных лексем специфической группы зоонимов, генетически связанных с именами собственными, т. е. слов, утративших семантическую связь с мотивирующей основой.

от греч. 9aoravO^ птица с реки ФЙоц в Колхиде. ЛСГ «рыбы» включает одну лексему, генетически связанную с топонимом: сардина небольшая морская рыбка, от ит. sard) в Альпах, где эта порода собак разводилась дляina, по назв. острова Sard) в Альпах, где эта порода собак разводилась дляinia. В ЛСГ «членистоногие» зафиксировано 3 лексемы, из которых только одна мотивирована топонимом: тарантул «крупный ядовитый; паук... Возм. через нем. ТагаПеІ или непосредственно из ит. t), места первоначального разведения такихarant), места первоначального разведения такихola, которое производится от названия города Таранто». Таким образом, наименования животных, получившие свое название по «географической форме» (месту обитания), в том числе и зоонимы, генетически связанные с именами собственными (топонимами или гидронимами), являются, по большей части, видовыми именованиями животных, которые имеют нулевую или низкую словообразовательную активность. Несколько научных работ посвящены наименованиям животных в обско-угорских языках [Герасимова, 1998; Онина, 2003; Рябчикова, 2012; Соловар, 2003]. В работе С.В. Ониной представлен лингвистический анализ оленеводческой лексики. Лексико-семантическая классификация хантыйской лексики на основе ключевого значения слова (его предметного содержания), являющегося названиями определенной группы реалии. В работе автор приводит лексические единицы, связанные с названиями оленей, например: ŭłi «олень» (ср.: шур. kӑlаη, О. kãlаηlаη, О. kãlаη «кастрированный олень»; ut), места первоначального разведения таких ŭłi «дикий олень» (букв.: «лес олень»);

аwkа «ручной олень» и другие [Онина, 2003]. В статье В.Н. Соловар анализируются различные лексико- семантические группы слов, например, названия животных в западных: шурышкарском, казымском и в восточных диалектах: сургутском и ваховском. Например, для понятия «зверь» в казымском и шурышкарском диалектах употребляется лексема woj, сург. wjx, вах. wаjx; в название «дикое животное» входят лексемы лес, «зверь»: шур. unt), места первоначального разведения таких woj, каз. wont), места первоначального разведения таких woj, вах. wor wajx букв. «лес животное» и т. д. [Соловар, 2003]. Диссертация Д.В. Герасимовой посвящена анализу лексики, связанной с охотой и рыболовством, традиционными занятиями манси. В данной работе приводятся общие наименования диких животных, например: ūj «зверь», wōruj «лесной зверь», lágliη ūj, lágliηūj «зверь, имеющий ноги», ūjxul «зверь-рыба»; названия пушных зверей: oxsar «лисица», lєpak, lєpik, lєpik, lєpk «песец», ńoxs,pak, lєpak, lєpik, lєpik, lєpk «песец», ńoxs,pik, lєpak, lєpik, lєpik, lєpk «песец», ńoxs,pik, lєpak, lєpik, lєpik, lєpk «песец», ńoxs,pk «песец», ńoxs, ńoxos, ńoxas, ńoxsuj «соболь» и т. д. [Герасимова, 1988]. Кроме того, с целью выявления названий животных просматривались фольклорные тексты, архивные материалы из хранилища депозитария ОУИПИиР и другие источники. В данной работе мы рассмотрим названия животных, а также рассмотрим отдельные лексико-семантические группы слов. Итак, в хантыйском языке мы выделяем три лексико- семантические группы названий животных: 1) ЛСГ название мастей животных: 2) ЛСГ связанные с полом и возрастом: 3) ЛСГ названия болезней и состояния животных. Рассмотрим их подробно. 1.1 Названия животных белого цвета

«чёрный», питы «бурый» (о медведе). Прилагательное питы «чёрный», определяя окрас шерсти домашних (корова, кошка, кролик, лошадь, овца, собака) и диких животных Питы нухǝс «черный соболь», питы вухсар «чернаяс «черный соболь», питы вухсар «черная лиса», питы вўԓы «темный олень», актуализирует прямое номинативное значение «цвета сажи, угля, самого тёмного из всех цветов». В хантыйском языке чёрная масть животного встречается реже других. Также всякое отступление оттенка от номинально чёрного автоматически ведёт к изменению названия цвета, например: Йиӈк вой порхайəс, муԓха ити ищи,ӈ пухəс, муԓха ити ищи,ԓ тŏԓ рəс, муԓха ити ищи,м вэрəс, муԓха ити ищи,м хăратəмəн хот кўтəпа йэнк ԓовəӈ хŏтəс, муԓха ити ищи,ԓ ԓуӈты питы вухсар, нухəс, муԓха ити ищи,с кăратəмəн хот кўтəпа йэнк ԓовəӈ хŏшман йăратəмəн хот кўтəпа йэнк ԓовəӈ хŏӈхəс, муԓха ити ищи,ԓ «Сын его, имеющий бордовую малицу, каждый день ходит добывать черных лисиц и соболей». Известно, что одним из важнейших принципов упорядочения лексики являются родовидовые связи. Их действие распространяется на весь словарь, благодаря чему последний представляет собой целостную иерархическую структуру. Актуальность исследования определяется особым интересом к выявлению родовидовых связей на материале зоонимной лексики, что обусловлено той ролью, которую традиционно выполняют зоонимы в сознании «языковой личности». Это подтверждается частым их использованием в художественной литературе, публицистике, в повседневном общении. Термин зооним в лингвистической литературе употребляется

в двух значениях: как собственное или (реже) как нарицательное именование животного, ср. Гнедко и лошадь. Так, в «Словаре русской ономастической терминологии» Н. В. Подольской под зоонимом понимается «вид онима. Собственное имя (кличка) животного, в т. ч. домашнего, содержащегося в зоологическом саду, работающего в цирке, в охране, подопытного или дикого» [16, с. 58]. Подобная трактовка термина зооним представлена и в конкретных ономастических исследованиях [25]. В нашем исследовании термин зооним употребляетя в значении «нарицательное именование животного» (тигр, лев, кот, утка, комар). В таком значении этот термин используется в исследованиях по семасиологии и словообразованию в работах С. Л. Акоповой, Э. В. Васильевой, Н. Г. Юсуповой и др. В лингвистической литературе встречаются и другие, близкие по значению термины, в частности, зооморфизм, в работах О. А. Рыжкиной, Н. Ф. Зайченко, М. И. Черемисиной и др., понимаемый не как собственно нарицательное именование животного, а как зоонимная характеристика, основанная на «реальных (объективных) или мнимых (субъективных) качествах животных, которые приписываются им фантазией и творческим мышлением народа»[19, с. 67]. Существительные, называющие животных, образуют довольно пеструю группу лексических единиц, различающихся с точки зрения семантической и словообразовательной структуры, а также в плане функционирования и происхождения. Для создания лингвистической классификации зоонимов

значений в типовых парадигмах. Научные (зоологические) таксономии животных и обыденные представления строятся лишь на частично пересекающихся основаниях. Зоологическая классификация, представляющая собой последовательное членение животных на виды роды семейства отряды классы типы, не может быть полностью использована в качестве лингвистической в силу следующих причин:

  1. современная естественная систематика животного мира (около 2 миллионов видов) в количественном отношении значительно превышает исследуемый нами объем фактического материала (в лингвистических словарях нами зафиксировано 677 зоонимов). Например, биологи насчитывают около 250 видов акул (китовая акула, гигантская акула, серая акула, гигантская молотоголовая акула, колючая или катрановая акула, пилоносая акула, кошачья акула и др.); в лингвистических словарях соответствующие именования, естественно, не отражены;
  2. зоологическая классификация слишком подробна. Для обыденного сознания носителей языка и карп, и акула просто рыбы: одна озерная, которую специально разводят; другая большая, живущая в море, хищная. Из научной классификации взят только 1 признак «класс»;
  3. зоологическая классификация является специальной, предназначенной для лиц, связанных с миром животных кругом научных интересов. Другим носителям языка в таком объеме она, как правило, неизвестна;
  1. толкование значений наименований животных в научной и лингвистической литературе различно: в научной литературе (прежде всего в энциклопедических словарях) содержание значения наименования животного слишком объемно, а, как известно, человек не может «удерживать» в памяти и знать все о предмете; в лингвистической литературе (в лингвистических словарях) содержание значения менее объемно, здесь представлены наиболее характерные признаки, чаще всего воспринимаемые зрительно. Анализ значений зоонимов требует учета социологических факторов. Для того чтобы определить эти значения с целью построения лингвистической классификации, необходимо располагать информацией о месте соответствующего денотата в системе культурных представлений носителей языка. Так, например, латиноамериканские индейцы куна имеют двойные названия для большинства животных: одно для обозначения их днем, другое ночью [11, с. 124]. Корреляция между языком и экстралингвистической реальностью актуальная социолингвистическая проблема. В языке отражается социальная, профессиональная и культурная дифференциация общества. Как отмечает Т. М. Беляева, «активность основ в словопроизводстве зависит не от их потенции, а от степени их участия в образовании таких дериватов, которые возникают в языке из потребностей общения» [3, с. 41]. В процессе жизнедеятельности человек проявляет определенное отношение к окружающему миру, для него характерна определенная избирательность, заинтересованность в выделении одних объектов действительности по сравнению с другими. Часто в