Docsity
Docsity

Prepare for your exams
Prepare for your exams

Study with the several resources on Docsity


Earn points to download
Earn points to download

Earn points by helping other students or get them with a premium plan


Guidelines and tips
Guidelines and tips

Le processus d'étoffement : amélioration de la traduction, Lecture notes of Interpreting and Translation

Le processus d'étoffement est une technique utilisé par les traducteurs pour clarifier ou réexprimer des idées du texte original, notamment lorsque des allusions sont perdues ou qu'une idée doit être exprimée par plusieurs mots dans la langue cible. Il existe deux types d'étoffement : par explicitation et par périphrase.

Typology: Lecture notes

2020/2021

Uploaded on 04/21/2021

jijijojo
jijijojo 🇨🇦

6 documents

1 / 1

Toggle sidebar

This page cannot be seen from the preview

Don't miss anything!

bg1
Semaine 6 : L’étoffement
- C’est un procédé de traduction qui est utile au traducteur afin
d’expliciter ou réexprimer des idées du texte de départ
oSoit que celui-ci fasse des allusions qui échapperaient au
lecteur moyen de la langue d’arrivée
oSoit qu’il est nécessaire dans la langue d’arrivée de rendre par
plusieurs mots une idée exprimée par un seul mot dans la
langue de départ
oSoit enfin qu’il est nécessaire d’utiliser une périphrase dans le
texte d’arrivée par correction stylistique (éviter les
répétitions).
oIl y a donc deux sortes d’étoffement : par explicitation et par
périphrase.

Partial preview of the text

Download Le processus d'étoffement : amélioration de la traduction and more Lecture notes Interpreting and Translation in PDF only on Docsity!

Semaine 6 : L’étoffement

  • C’est un procédé de traduction qui est utile au traducteur afin d’expliciter ou réexprimer des idées du texte de départ o Soit que celui-ci fasse des allusions qui échapperaient au lecteur moyen de la langue d’arrivée o Soit qu’il est nécessaire dans la langue d’arrivée de rendre par plusieurs mots une idée exprimée par un seul mot dans la langue de départ o Soit enfin qu’il est nécessaire d’utiliser une périphrase dans le texte d’arrivée par correction stylistique (éviter les répétitions). o Il y a donc deux sortes d’étoffement : par explicitation et par périphrase.