Docsity
Docsity

Prepare for your exams
Prepare for your exams

Study with the several resources on Docsity


Earn points to download
Earn points to download

Earn points by helping other students or get them with a premium plan


Guidelines and tips
Guidelines and tips

1 Everett, D. L. (2009). Don't sleep, there are snakes: Life and ..., Study notes of Linguistics

Don't Sleep There Are Snakes: Life and Language in the Amazonian Jungle is an account of a. Christian missionary's experiences and personal journey living ...

Typology: Study notes

2021/2022

Uploaded on 09/12/2022

luber-1
luber-1 🇬🇧

4.8

(12)

294 documents

1 / 3

Toggle sidebar

This page cannot be seen from the preview

Don't miss anything!

bg1
1
Everett, D. L. (2009). Don’t sleep, there are snakes: Life and language in the Amazonian jungle.
New York: Random House, Inc.
Reviewed by Heather Hamilton, MA Candidate Linguistics, Gallaudet University.
OVERVIEW
Don’t Sleep There Are Snakes: Life and Language in the Amazonian Jungle is an account of a
Christian missionary’s experiences and personal journey living among an Amazonian tribe, the
Pirahãs, to learn and document their language with the goal of translating the New Testament.
His research and documentation of the Pirahã language provides evidence against many
linguistic approaches, including Chomsky’s Theory of Grammar, the predominant modern
approach to linguistics. The author stresses the importance of studying a language within the
context of its culture rather than attempting to separate language from culture. A summary of the
book follows in which I highlight themes that occur in the book, focusing particularly on Part
Two: LANGUAGE, as that section includes more discussion on linguistics and the Pirahã
language.
SUMMARY
The first section of the book, Some Notes on the Pirahã Language as Used in this Book, provides
the phonemes of the Pirahãs’ language and an explanation of their pronunciation. The preface
that follows provides insight to the contents of the book, emphasizing that the entirety of the
book and the lessons the author learned were based on his own experiences. He acknowledges
that others in the same situation may have gained different insights. The prologue introduces the
idea that cultures provide a lens through which all people perceive the world around them.
Part One: LIFE ultimately describes life among the Pirahã as well as Everett’s experiences
living and working there with his family. He explains that his goal, at least initially, was to learn
the language for missionary purposes. During his time there, he learned many important lessons.
For example, in Chapter 4 Sometimes You Make Mistakes, the author explains how many
Brazilians were racist towards the Pirahãs. In this chapter, Everett comes to the realization that
he, too, wrongly felt that he was somewhat of an authority figure to the Pirahãs, an important
lesson in ethics for those doing language fieldwork. A large section, chapters five through eight,
of Part One: LIFE explains anthropological features, including discussion of the material
culture, rituals, kinship system, and social norms of the Pirahãs. Finally, during Everett’s journey
getting the Pirahãs’ land officially recognized, Everett was exposed to non-pidgin versions of
Pirahãs’ language as well as different dialects of the language.
In Part Two: LANGUAGE, the author explains what is unique about the Pirahãs’ language and
how these unique characteristics impact the field of linguistics. He also emphasizes that language
cannot be understood apart from its culture. In chapter 11, Changing Channels with Pirahã
Sounds, Everett explains that the Pirahã language is tonal. Free variation occurs with consonants
because there is no variation in the tones of words. Chapter 12 Pirahã Words explains words in
Pirahã and the features that make them unique, which leads to the claim that Chomsky’s Theory
of Grammar is not compatible with his findings from the Pirahã language. This chapter segues
into chapter 13 How Much Grammar Do People Need? where Everett explores the idea that
grammar may not be as important to language as linguists thought it was and provides possible
alternative approaches.
pf3

Partial preview of the text

Download 1 Everett, D. L. (2009). Don't sleep, there are snakes: Life and ... and more Study notes Linguistics in PDF only on Docsity!

Everett, D. L. (2009). Don’t sleep, there are snakes: Life and language in the Amazonian jungle. New York: Random House, Inc. Reviewed by Heather Hamilton, MA Candidate Linguistics, Gallaudet University. OVERVIEW Don’t Sleep There Are Snakes: Life and Language in the Amazonian Jungle is an account of a Christian missionary’s experiences and personal journey living among an Amazonian tribe, the Pirahãs, to learn and document their language with the goal of translating the New Testament. His research and documentation of the Pirahã language provides evidence against many linguistic approaches, including Chomsky’s Theory of Grammar, the predominant modern approach to linguistics. The author stresses the importance of studying a language within the context of its culture rather than attempting to separate language from culture. A summary of the book follows in which I highlight themes that occur in the book, focusing particularly on Part Two: LANGUAGE , as that section includes more discussion on linguistics and the Pirahã language. SUMMARY The first section of the book, Some Notes on the Pirahã Language as Used in this Book, provides the phonemes of the Pirahãs’ language and an explanation of their pronunciation. The preface that follows provides insight to the contents of the book, emphasizing that the entirety of the book and the lessons the author learned were based on his own experiences. He acknowledges that others in the same situation may have gained different insights. The prologue introduces the idea that cultures provide a lens through which all people perceive the world around them. Part One: LIFE ultimately describes life among the Pirahã as well as Everett’s experiences living and working there with his family. He explains that his goal, at least initially, was to learn the language for missionary purposes. During his time there, he learned many important lessons. For example, in Chapter 4 Sometimes You Make Mistakes , the author explains how many Brazilians were racist towards the Pirahãs. In this chapter, Everett comes to the realization that he, too, wrongly felt that he was somewhat of an authority figure to the Pirahãs, an important lesson in ethics for those doing language fieldwork. A large section, chapters five through eight, of Part One: LIFE explains anthropological features, including discussion of the material culture, rituals, kinship system, and social norms of the Pirahãs. Finally, during Everett’s journey getting the Pirahãs’ land officially recognized, Everett was exposed to non-pidgin versions of Pirahãs’ language as well as different dialects of the language. In Part Two: LANGUAGE , the author explains what is unique about the Pirahãs’ language and how these unique characteristics impact the field of linguistics. He also emphasizes that language cannot be understood apart from its culture. In chapter 11, Changing Channels with Pirahã Sounds , Everett explains that the Pirahã language is tonal. Free variation occurs with consonants because there is no variation in the tones of words. Chapter 12 Pirahã Words explains words in Pirahã and the features that make them unique, which leads to the claim that Chomsky’s Theory of Grammar is not compatible with his findings from the Pirahã language. This chapter segues into chapter 13 How Much Grammar Do People Need? where Everett explores the idea that grammar may not be as important to language as linguists thought it was and provides possible alternative approaches.

In chapter 14 Values and Talking: The Partnership between Language and Culture , Everett mentions that Chomsky’s theory of universal grammar ignores the intersection of grammar and culture, which Everett believes to be fundamental to the study of language. Chapter 15 Recursion: Language as a Matrioshka Doll is where Everett supports the claim that the Pirahã language has no recursion*. He also proposes reasons why the Pirahã language does not have recursion, which relates to what he calls their immediacy of experience principle (IEP). In this chapter, Everett urges for more use of language-culture pairings in linguistic analysis. Chapter 16 Crooked Heads and Straight Heads: Perspectives on Language and Truth discusses the influence culture has on how we perceive and study our surroundings. He includes that the Pirahã language demonstrates that linguists cannot think dichotomously about language; it does not have to be either behaviorism or genetically founded, but that there are other possible explanations. He argues that grammar does not have to be as important a component in language as has been thought. Instead, he suggests language constraints may be culturally founded. Finally, Part 3: CONCLUSION , is comprised of a powerful chapter, chapter 17 Converting the Missionary. This is a brief explanation on how his time spent with the Pirahãs made him question his own beliefs and ultimately turned him into an atheist. Following this conclusion is an Epilogue, titled Why Care about Other Cultures and Languages? Here, the author describes the richness encoded in each language and provides his viewpoint that each language teaches us a unique perspective of the world and provides an example of how to live life, all of which is too precious to lose. REVIEW Everett proposes grammar is not as important as linguists once thought it was and that recursion, while occurring in many languages, is not a necessary feature of human language. Both claims are controversial in the field of linguistics. For example, if the Pirahã language has no recursion, it challenges the Chomskian claim, one that is believed by many if not all linguists, that recursion is an essential feature of human language. Even so, Everett supports these claims with plenty of evidence from the Pirahã. To verify his findings, many linguists, especially phonologists, went to the Pirahãs’ village. According to Everett (2005), not one has been able to falsify the information provided in his book. The book is written in novel form from an anthropological-linguistic perspective. Although all of the Everett’s accounts are explained clearly, there are a few parts of the book that may be less accessible to a general audience and more accessible to those who are well versed in linguistics and/or anthropology. I found the translated stories difficult to understand. He explains that Americans will have trouble understanding the translated version of Pirahã stories because there is not enough overlapping cultural background information between the two cultures. However, he does not include this comment with the first story, but with one of the later ones. It would help the reader to have this explanation before the very first translated story. In addition, since the stories are tough to understand, it would be helpful to the reader to include the functions of the sentences or a cultural translation of the story.

  • Recursion is the possibility of loops in language, which accounts for a language’s creativity and the possibility of infinitely long sentences (Carnie, 2013).